You know, it's done, but it's not really done... but, you know, it's a long, long story... but at first, you know, I didn't think, but now-
Știi, s-a făcut, dar de fapt nu s-a făcut, da, știi, e o poveste foarte lungă, dar la început, știi tu, nu m-am gândit, însă acum...
But... but... but this is not going to be on their terms, it's going to be on mine.
(Noroc) Dar... dar... dar acest lucru nu este va fi în termenii lor, acesta va fi pe a mea.
"But your peaceful styIe, your friendIy smiIe..." "But she...? - But MurIi, I'm not Chinki." Why?
A fost amuzant: "Chinki, te-ai schimbat mult, babe!" Astfel încât s-a zguduit, nu-i asa? - Nu știu despre "zguduit" dar șocat a fost cu siguranța!
"Yes, but it's not easy", "Yes but you forget that...", "Yes but I'm not sure"... "Yes but" is one of the most played games.
"Da, dar... nu e ușor...", "Da, dar uiți că..." "Da, mi-ar plăcea, dar nu sînt sigur că..." "DA, DAR..." e unul din cele mai întîlnite jocuri de pe planetă.
I do not know but lately I can not find any pair of shoes from Deichmann to like... I don't know but before the products were nicer I think... maybe my tastes have changed:p But I like this purse.
Nu știu voi dar în ultima perioadă nu mai găsesc nicio pereche de încălțăminte de la Deichmann care să-mi placă... înainte parcă aveau produse mai drăguțe nu știu... poate doar mi s-au schimbat mie gusturile:p Dar această gentuță îmi place mult.
But-But I... But I... I spoke to him last week.
Dar am... am am vorbit cu el săptămâna trecută.
But I... but I... but my intention isn't to offend.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.