A profound intellect, she published numerous articles on historical events.
Având un intelect profund, a publicat numeroase articole despre evenimente istorice.
When you scratch beneath the surface, the novel reveals profound political commentary.
Când privești dincolo de aparențe, romanul dezvăluie un profund comentariu politic.
Finding the old letters proved a crumb of consolation in her profound grief.
Găsirea vechilor scrisori s-a dovedit o slabă mângâiere în jalea ei adâncă.
His pilgrimage included many hardships but also moments of profound insight.
Pelerinajul lui a cuprins multe greutăți, dar și momente de adâncă înțelegere.
Many consider him a thinker because of his profound ideas about society.
Mulți îl consideră un gânditor datorită ideilor sale profunde despre societate.
The city remained hopeful in the midst of profound social changes.
Orașul a rămas plin de speranță în mijlocul unor profunde schimbări sociale.
She admired the philosopher for his profound insights on ethics.
Ea îl admira pe filozof pentru ideile lui profunde despre etică.
Serious music has the power to evoke profound emotions and thoughts.
Muzica de mare calibru are puterea de a trezi emoții și gânduri profunde.
Nothing can compare to the dignity with which she faced that profound loss.
Demnitatea cu care a înfruntat acea pierdere profundă nu are termen de comparație.
She wrote the novel while in the grip of profound despair.
A scris romanul pe când era în ghearele unei disperări profunde.
Human death remains one of the most profound subjects in philosophical study.
Moartea omului rămâne unul dintre cele mai profunde subiecte ale reflecției filosofice.
The music's beauty inspired a profound blessedness in the listeners.
Frumusețea muzicii a trezit în ascultători o bucurie adâncă, tulburătoare.
After the rite, the family felt a profound sense of peace and unity.
După rit, familia a simțit o profundă stare de pace și unitate.