Frank said we could work something out... something about a "forbearance" till harvest.
Frank spus ca putem lucra ceva... ceva despre o "toleranta" pîna la recoltare.
It actually felt good, the idea of working on something with you,... something with a purpose.
M-am simțit bine, ideea ca lucrez la ceva împreuna cu tine... ceva care avea un scop.
A foolish move... unless he knew something about you... something in a sealed juvenile record that he could twist into the perfect leverage to get you to do what he was asking.
O mutare prostească... dacă nu cumva știa ceva despre tine... ceva dintr-un dosar secret de minori pe care-l putea folosi ca pârghia perfectă pentru a te face să execuți ceea ce-ți cerea.
Well, I just hope that there's something there... something worth a lot of money... because after everything that this company has put us through it would be very nice to find a silver lining.
Sper că este ceva acolo... ceva care să valoreze o mulțime de bani... fiindcă după ce am trecut prin atâtea pentru această companie ar fi frumos să găsim un filon de argint.
And in truth, I wanted to find something mysterious... something that had a good ring to it, you know.?
Dar în realitate, am vrut ceva misterios... ceva care să sune bine.
Just a shame there isn't some local motorist out for a drive in a Ferrari 458 Speciale, or... something something, what a stroke of luck!
Păcat că nu avem un șofer local care să fi scos la plimbare Ferrariul său 458 Speciale sau ceva, ceva care...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.