But emma knew that zoey wouldn't do that - Not without calling.
Emma a știut că Zoey nu ar proceda așa nu fără să sune.
Your wife owes money to Jackie Treehorn, That means you own money to Jackie Treehorn. Ever thus to deadbeats, Lebowski. No, no, don't do that - Not on the rug, man.
Soția ta îi datorează bani lui Jackie Treehorn, asta înseamnă că tu îi datorezi bani lui Jackie Treetorn. Așa pățesc rău platnicii, Lebowski. Nu, nu, nu face asta- Nu pe covor, omule.
A person doesn't do that - not without a little hesitation.
Nimeni nu poate să facă așa ceva fără să ezite un pic.
Basically, you're just telling me that - not even worth it.
Practic, ești doar spun mă că - nici măcar nu-l merită.
I never talked to her again after that - not one word.
I can't promise you that - not if it means leaving you behind.
Nu pot să-ți promit asta... dacă înseamnă să te las în urmă.
The alternative is to pull the plug and I'm not prepared to do that - not unless I have to.
Alternativa e să-l scot din priză și nu sunt pregătită să fac asta... decât dacă n-o să am încotro.
But, even so, there are some rules that will help you decide what to wear to the wedding, and that - not worth it.
Dar chiar și așa, există câteva reguli care vă vor ajuta să decideți ce să poarte la nuntă, și că - nu-l merita.
Well, not that - not that she hasn't been having plenty...
Ei bine, nu asta - nu ca ea nu a avut o mulțime...
The alternative is to pull the plug, and I'm not prepared to do that - not unless I have to.
Alternativa e sa-l scot din priza și nu sunt pregătita sa fac asta decât dacă n-o sa am încotro.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.