Se han encontrado una serie de dificultades para obtener el máximo rendimiento de las posibilidades de cooperación entre las dos organizaciones, en particular debido a la gran envergadura del programa que implicaba el acuerdo.
A number of constraints have been encountered in realizing the full potential of cooperation between the two organizations, owing in particular to the far-reaching agenda implied by the agreement.
Si ha participado en un programa que implicaba un tercero y aceptó recibir comunicaciones de dicho tercero, tendrá que ponerse en contacto con este para efectuar directamente la cancelación.
If you participated in a program that involved a third party and you agreed to receive communications from that third party, you will need to contact them directly to opt-out.
En la esfera de las comunicaciones y la información, la UNESCO diseñó y ejecutó un programa que implicaba la promoción del acceso de la mujer a nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones y a Internet en tanto que factor del desarrollo.
In the area of communications and information, a programme involving promotion of the access of women to new information and communications technologies and the Internet as a factor in development was designed and implemented by UNESCO.
Autres résultats
Se cuidó muy bien de anticipar, frente a sus interlocutores, la parte del programa de Syriza que implicaba que el Estado griego tomaría el control de los bancos privados griegos puesto que era el principal accionista.
He held back any mention to the opposing negotiators that the Syriza party programme implied that the Greek State would exercise control over the private banks of which it was the majority shareholder.
Se cuidó mucho de resaltar, frente a sus interlocutores, la parte del programa de Syriza que implicaba que el Estado griego tomaba el control de los bancos privados griegos mientras era el accionista principal.
He carefully avoided mentioning to his negotiating partners the part of Syriza's Programme that implied that the Greek State would take over control of Greece's private banks, since after all it was their majority shareholder.
Hace cuatro años, BVSD lanzó un programa piloto que implicaba lo contrario: ¡llevar las computadoras a los estudiantes!
Four years ago, BVSD piloted a new model, which aimed to bring computers to the students instead.
A modo de calificar para este programa, que implicaba 1.400 millones de dólares en alivio de deuda y elegibilidad para recibir asistencia urgente, Mozambique fue obligado a implementar un IVA para junio de 1999.
To qualify for this programme, which entailed $1.4 billion in debt forgiveness and eligibility for badly-needed aid, Mozambique was forced to implement a VAT by June 1999.
El guerrero japonés, el samurái, seguía un programa formativo que implicaba un código ético: bushidô (el Camino del Caballero).
The Japanese warrior, the samurai, used to follow a training program involving a code of ethics: Bushidô (the Way of the Knight).
Desde el momento en que oí acerca de lo que el programa implicaba, sentí una desesperada necesidad de ser parte.
From the moment I heard about what the program entailed I felt a desperate need to be a part.
No obstante, la inclusión de un programa no implicaba que fuera "específico" ni que hubiera conferido un beneficio, puesto que, en la etapa actual de las negociaciones, aún no se habían aclarado estos conceptos.
The inclusion of a scheme did not, however, imply that it was 'specific' or that it conferred a benefit as, at this stage of the negotiations, these concepts had yet to be clarified.
No obstante, el hecho de que en la comunicación se incluyera un programa no implicaba que éste confiriera un beneficio ni que fuera "específico" en el sentido del ASMC.
However, the fact that a programme was included in the submission did not imply that it conferred a benefit, or that it was 'specific' in the sense of the SCM Agreement.
Paso ahora a la parte del programa de los conspiradores que implicaba la germanización forzosa de personas del área incorporada que se consideraba que tenían sangre alemana.
I turn next to that aspect of the conspirators' programme which involved the forcible Germanisation of persons in the incorporated area who were deemed to possess German blood.
Paso ahora a la parte del programa de los conspiradores que implicaba la germanización forzosa de personas del área incorporada que se consideraba que tenían sangre alemana.
Forcible Return of Racial Germans to the Reich. The conspirators had planned the forcible Germanization of persons in the incorporated area who were deemed to possess German blood.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.