Juste une amorce de piste, qui se perd dans le marécage.
Am găsit doar unu drum, care se pierde în mlaștină.
Juste parce que je travaille dans ce café, et je danse.
Doar pentru că lucrez la restaurant, și îmi fac numărul...
Juste avant le spectacle, le public était très agité et discutait bruyamment.
Chiar înainte de spectacol, publicul era foarte agitat și discuta gălăgios.
Juste avant le lancer franc décisif, le coach a réclamé un time-out.
Chiar înainte de aruncarea liberă decisivă, antrenorul a cerut un time-out.
Juste au moment où il sortait sans parapluie, un énorme orage a éclaté.
Tocmai când a ieșit din casă fără umbrelă, a izbucnit o furtună zdravănă.
Juste au moment où nous rangions les manteaux, la température est soudainement redescendue.
Tocmai când strângeam paltoanele, temperatura a început brusc să scadă la loc.
Juste au moment où nous arrivions à la gare, le train a quitté le quai.
Tocmai când ajungeam în gară, trenul a plecat din stație.
Juste à cause des bagues en métal que tu me dis ça.
Doar pentru că am bretele, nu poți să-mi spui asta.
Juste le temps que tu te sentes de nouveau comme une civile.
Doar pâna te vei simți mai mult ca o persoana civila.
Juste quand je commence à m'attacher à toi, tu déménages.
Tocmai când începe să-mi placă de tine, tu te muți.
Juste dégager les oreilles et la nuque, comme l'autre fois.
Doar în jurul urechilor și la spate, ca ultima dată.
Juste une lueur, mais c'était comme tu l'as dit.
Doar o pâlpâire, dar a fost așa cum ai spus.
Juste le fait que je perde tous les gens que j'aime.
Doar faptul îi că pierd pe toți cei la care țin.