Le médecin n'a pas pu lui dire jusque quand il devrait suivre ce traitement.
Medicul nu a putut să-i spună până când va trebui să urmeze tratamentul acesta.
Il dépense bien trop d'argent en vêtements, il devrait plutôt économiser un peu.
Cheltuie mult prea mulți bani pe haine, mai bine ar pune ceva deoparte.
Le vieil homme garde toujours un baluchon prêt au cas où il devrait partir.
Bătrânul ține mereu o bocceluță gata, în caz că va trebui să plece.
Le monde n'est jamais ce que vous pensez qu'il devrait être.
Lumea nu e niciodată așa cum crezi c-ar trebui să fie.
Après plusieurs absences injustifiées, le directeur lui a annoncé qu'il devrait sans doute redoubler.
După mai multe absențe nemotivate, directorul i-a spus că probabil va trebui să repete anul.
Plutôt que de passer du temps là-dessus, il devrait s'entraîner...
Decât să-și piardă timpul cu asta, mai bine s-ar antrena corp...
Je lui ai dit tout l'été qu'il devrait tourner une pub.
I-am spus toată vara c-ar trebui să aibă o emisiune.
Il est en retard mais il devrait être là dans une minute.
Întârzie puțin, dar trebuie să apară în orice moment.
Selon cette vieille carte, il devrait y avoir une entrée ici.
Conform acestei vechi hărți, trebuie să fie o intrare în apropiere.
Je suis revenue pour qu'il soit là où il devrait être.
M-am întors pentru ca el să fie acolo unde îi este locul.
Mais il devrait être, tu sais, ouvert d'esprit.
Dar va trebui să fie, stiti voi, deschis la minte.
Il savait qu'il devrait mettre sa vie entre leurs mains.
Știa că trebuie să se încreadă cu viața lui în acești cavaleri.
À son âge, il devrait jouer dehors avec ses amis.
Un copil de vârsta lui trebuie să stea afară cu prietenii.