De ziua femeii as mai vrea si altceva... ceva special, nu scump, ceva care sa ma suprinda sau sa ma emotioneze... Ma rog, sau ceva ce sa nu mananc in fix 10 minute, ca eu nu pot sa rezist ciocolatei.
On Woman's day I would also like something else... something special, not expensive, something which surprises me or gets me emotional... So, not something I'll eat in the next 10 minutes, because I can't resist chocolate.
Fervoarea patriotica a lăsat loc la altceva... ceva ce-I face periculos.
That patriotic fervour had changed into something else... something that makes him dangerous.
Dar pentru Pitagoreeni, a ajuns să însemne altceva... ceva amenintător... o sugestie că imaginea lor asupra lumii s-ar putea să nu aibă sens,... o altă semnificație a iraționalului.
But for the Pythagoreans, it came to mean something else... something threatening... a hint that their world-view might not make sense... the other meaning of irrational.
"Unii cred că vizitatoarea e altceva... ceva ce nu vine de pe acest Pământ."
"Others believed the wordless visitor is something else... something not of this Earth."
Dar pentru Pitagoreeni, a ajuns să însemne altceva... ceva amenințător... o sugestie că imaginea lor asupra lumii s-ar putea să nu aibă sens,... o altă semnificație a iraționalului. În loc să împartă descoperirile și cunoașterea lor cu cei doritori să cunoască...
Instead of wanting everyone to share and know of their discoveries... the Pythagoreans suppressed the square root of two... and the dodecahedron.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.