Aceasta e specialitatea du jour, adică pasta a la legume.
This is the special du jour, is pasta a la vegetables.
Acest ansamblu protocol du jour de lucru insinuează într-adevăr brânză mea.
This whole protocol du jour thing's really creeping my cheese.
Te rog nu mă du acolo din nou dacă nu ești sigur.
Please don't take me there again unless you're sure.
Du-te și schimbă-te, și du tava asta la maică-ta.
So go change, and take this tray to your mother.
El a intrat în du?, apoi cineva la înjunghiat.
He got into the shower, then someone stabbed him.
Mickey, du acest mesaj la tarani cit de repede poți.
Take this message to the village as fast as you can.
Poole, du doamnele într-o cameră și ai grijă de ele.
Poole, take the ladies to a room and watch over them.
Goldie, du o sticlă de șampanie la peruca speriată.
Goldie, take a bottle of champagne to the fright wig.
Flora, du bagajele domnișoarelor în camerele lor, te rog.
Flora, please take the ladies' bags to their rooms.
Chad, te rog du aceste hârtii la biroul de administrație.
Chad, please take the roll sheet to the administration office.
Ie-i și îi du la birou refugiaților și-i prezintă acolo.
Take them to the refugee office and introduce them there.
Haide, du copilul în camera lui și hai în pat.
Come on, take the baby inside and et's go to bed.
Și du corespondența în spate înainte de a fi arestat.
Just take the mail in the back before you get arrested.