Nu e obligatoriu să avem copii, dar dacă doar eu sunt dispusă să discutăm, să mă schimb și să fac compromisuri... n-ar trebui să fim împreună.
Of course we don't have to have kids, but if I'm the only one who's willing to talk about it and and change and... and compromise, then... then we shouldn't be together.
Eram complet pregătită să fac compromisuri cu dragostea mea...
Ei complotează, fac compromisuri, mint... și chiar ucid, ca să țină de putere.
They plot, compromise, lie,... and even kill to hold on to power.
toate mergem în misiuni... dar cateodata trebuie sa mai faci și compromisuri... și u nu faci știu ce se intampla... tu doar nu știi ce sa mai faci tu asculți doar ce vrei tu spunemi unde e!
We all get the mission, But sometimes you have to meet us halfway, and you don't. I know what goes on.
Partenerii fac compromisuri în perioadele grele pentru a-și menține relația puternică.
Couples make sacrifices during tough times to keep their relationship strong.
Negocierile nu vor ajunge nicăieri dacă ambele părți nu fac compromisuri.
The negotiations will lead nowhere unless both parties make compromises.
Avantajul este ca nu se fac compromisuri arhitecturale in timpul dezvoltarii.
The advantage is that there are no architectural compromises during development.
Calitatea poate să scadă atunci când se fac compromisuri pentru a economisi timp.
Quality can lapse when shortcuts are taken to save time.
Și nu fac compromisuri când vine vorba de familia mea.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.