Canalul chiar și-a prostit știrile ca să urmărească audiențe mai mari anul acesta.
The channel really dumbed down its news to chase higher ratings this year.
Compania și-a prostit programul de training, prostindu-i efectiv pe noii angajați în loc să-i provoace.
The company dumbed down its training program, effectively prostit new employees instead of challenging them.
Au prostit manualul, transformând într-un lucru banal o materie altfel provocatoare și interesantă.
They dumbed down the textbook, practically prostit an otherwise challenging and interesting subject.
A fost într-adevăr prostit, dar a fost destul de plăcere mulțimea.
It was really dumbed down, but it was quite the crowd pleasure.
Au prostit atât de mult întrebările de la concurs încât totul a părut lipsit de sens.
They dumbed down the quiz questions so much that the whole contest felt pointless.
Emisiunea s-a prostit în timp, evident pentru a atrage un public mai numeros.
The show has dumbed down over time, clearly prostit to attract a broader audience.
Găsește-mi un judecător care a fost prostit în stabilirea divorțului.
Find me adjudge who got screwed over in his divorce settlement.
Am fost prefect odată și nu am prostit pe nimeni.
I was a county alderman once and I never told no fibs.
Tu trebuie să fi tatăl băiatului care mi-a prostit fata.
You must be the father of the boy who led my girl astray.
Știi, nu îmi place să fiu prostit de vreun escroc.
You know, I don't like being laughed at by a cheat.
Iar ei au prostit oamenii unul după altul şi au câştigat mulţi bani.
And they befooled people one after another, made a lot of money.
M- am prostit cu vreo doi tipi pentru băutură, nu mare lucru.
I was screwing a couple guys for drinks, no big deal.
Eu sunt cel care s-a prostit în ultima vreme.