Als die Künstlerin weiter malte, begann das Porträt langsam Gestalt anzunehmen.
As the artist kept painting, the portrait began to slowly take shape.
Ihr Traum vom Eigenheim nahm mit dieser Gelegenheit endlich Gestalt an.
Their dream of owning a home was finally taking shape with this opportunity.
MASCHINE IN GESTALT EINES DOPPELENDPROFILERS
MACHINE IN THE FORM OF A DOUBLE-END PROFILER
ROLLTOR MIT EINEM TORBLATT IN GESTALT EINES FLEXIBLEN BEHANGS
ROLLER SHUTTER HAVING A DOOR LEAF IN THE FORM OF A FLEXIBLE CURTAIN
Am Ende des Flurs konnte ich eine Gestalt auftauchen sehen.
I could see a figure appearing at the end of the hallway.
Sie erspähte eine attraktive Gestalt im Rückspiegel während der Fahrt.
She glimpsed a dashing figure in the rearview mirror while driving.
DAS DESIGN (GESTALT) ist die exakte Entsprechung von Originalausrüstung des Herstellers, alle Details inklusive.
THE DESIGN (SHAPE) is an exact equivalent of the OEM, including all details.
STÄNDER FÜR DIE AUFNAHME VON GEGENSTÄNDEN EINHEITLICHER GESTALT
STAND FOR HOLDING OBJECTS OF THE SAME SHAPE
KONTROLLE DER GESTALT EINES KATHETERS UNTER VERWENDUNG EINES BEWEGLICHEN, INNEREN RÖHRCHENS
SHAPE CONTROL OF CATHETERS BY USE OF MOVABLE INNER TUBE
ECHTHEITSPRUEFUNG UND KODIERUNG NACH GROESSE, GESTALT UND FLUORESENZ
AUTHENTICATION AND CODING BY SIZE, SHAPE, AND FLUORESCENCE
PFLANZENSCHUTZMATTE, INSBESONDERE IN GESTALT EINER LOCHSCHEIBE
PLANT PROTECTION MAT, ESPECIALLY IN THE FORM OF A PERFORATED DISK
BROSCHE IN GESTALT EINES KLEINEN BEHÄLTERS FÜR DIE ANWENDUNG VON AROMATHERAPIE
BROOCH IN A SHAPE OF A LITTLE CONTAINER FOR APPLICATION OF AROMATHERAPY
BEHÄLTNIS FÜR NAHRUNGSMITTEL -WIE Z.B. KONFEKT - IN GESTALT EINES MEHRTEILIGEN SPIELZEUGES.
A CONTAINER, FOR EXAMPLE FOR FOOD PRODUCTS SUCH AS CONFECTIONERY, IN THE SHAPE OF A JOINTED TOY.