Du machst nicht auf, egal, wie sehr wir flehen.
Don't open it, no matter how much we beg.
Er musste sich nur entschuldigen und um sein Leben flehen.
All he had to do was apologize and beg for his life.
Es ist nicht so, als ob wir um die Kraft flehen müssten.
It's not as if we have to plead for the power.
Ehefrauen flehen zum Himmel, ihr Mann möge erreicht werden.
Wives plead to heaven that their husbands may be reached.
Deshalb flehen wir sie an, nehmt diese Opfergabe als Zeichen unseres Glaubens.
We beseech them, accept this offering as a sign of our faith.
Hört auf mit dem Wahnsinn, wir flehen euch an.
Sie musste nach ihrem Streit letzte Woche um Vergebung flehen.
She had to beg for forgiveness after their argument last week.
Die Studenten fingen an, vor der Prüfungswoche um Extrapunkte zu flehen.
The students began to beg for extra credit before finals week.
Sie schrieb einen Brief, um um eine zweite Chance für den Job zu flehen.
She wrote a letter to beg for a second chance at the job.
Gräßliche Szenen bei drei Frauen, die ums nackte Leben flehen.
Terrible scenes with three women pleading to be left alive.
Der Angeklagte entschied sich zu flehen, anstatt ein hartes Urteil zu riskieren.
The defendant chose to plead for mercy instead of risking a harsh sentence.
Auf dem Tonband hörte man die Zehnjährige um ihr Leben flehen.
On the tape you could hear the ten-year-old pleading for their lives.
Angesichts solch überwältigender Chancen konnte sie nur noch um Erbarmen flehen.
She could only beg for mercy in the face of such overwhelming odds.