It was then retained for this purpose to the current time.
Es war dann für diesen Zweck auf die aktuelle Zeit beibehalten.
Determine whether the adrenal gland is retained according to the situation.
Bestimmen Sie, ob der Nebenniere entsprechend der Situation beibehalten wird.
All the valuable nutrients and flavors are retained for your baby.
Alle wertvollen Nährstoffe und Aromen bleiben so für Dein Baby erhalten.
Nonetheless, he always retained a trace of good inside him.
Trotz allem blieb immer eine Spur des Guten in ihm erhalten.
For direct marketing purposes, data may be retained for longer periods.
Für Marketing Zwecke können Ihre Daten für längere Zeiträume aufbewahrt werden.
After the event, the retained object became a cherished keepsake.
Nach dem Ereignis wurde das aufbewahrte Objekt zu einem wertvollen Andenken.
The hotel has retained its village charm from the outside.
So hat sich das Hotel von außen seinen dörflichen Charme erhalten.
Old values are therefore retained, and only new ones are added.
Alte Werte bleiben demnach erhalten und werden nur um neue ergänzt.
However, the façade has not retained all of its original character.
Die Fassade hingegen hat ihren originalen Charakter nicht ganz erhalten können.
The quality of the milk is retained in every case.
So bleibt die Qualität der Milch in jedem Fall erhalten.
The regions produced thus are retained in the pre-form after pressing.
Die so erzeugten Bereiche bleiben nach dem Pressen in der Preform erhalten.
For example, the length of glass fibres is generally retained.
So bleibt zum Beispiel die Länge von Glasfasern weitgehend erhalten.
All the effects within your slides are still retained after conversion.
Alle Effekte in Ihre Folien sind noch nach der Konvertierung erhalten.