Wir kommen nur selten alle zusammen - eigentlich nur zu einem besonderen Anlass.
Nous nous réunissons rarement tous ensemble, seulement quand il y a une occasion spéciale.
So aufwendig kocht er nur, wenn er einen besonderen Anlass gebührend feiern will.
Il ne cuisine un repas aussi élaboré que lorsqu'il veut marquer une occasion spéciale.
Bewirtungskosten sind nur dann absetzbar, wenn sie aus beruflichem Anlass entstehen.
Les frais de repas sont déductibles uniquement lorsqu'ils sont engagés pour des raisons professionnelles.
Caprihosen können je nach Anlass elegant oder leger getragen werden.
Le pantacourt peut être habillé ou décontracté selon l'occasion.
Korkgeschmack zu entdecken, kann enttäuschend sein, wenn man einen besonderen Anlass feiert.
Découvrir un goût de bouchon peut être décevant lors d'une occasion spéciale.
Marmor gilt als elegant und luxuriös und ist für jeden Anlass geeignet.
Le marbre est un style élégant et luxueux qui convient à toute occasion.
Wir wissen, dass zu diesem besonderen Anlass alles perfekt sein muss.
Nous savons que tout doit être parfait en cette occasion spéciale.
Ein guter Gelbwein macht jeden Anlass ein wenig besonderer und festlicher.
Un bon vin jaune rend toute occasion un peu plus spéciale et festive.
Der Becher war kunstvoll verziert, perfekt für den festlichen Anlass.
Le gobelet était décoré de façon complexe, parfait pour l'occasion festive.
Vielleicht geziemt es sich nicht, bei einem festlichen Anlass so zu reden.
Peut-être que ces mots sont trop pompeux pour une occasion aussi festive.
Deshalb sparte er, um für einen besonderen Anlass hier her zu kommen.
De plus, il a économisé pour venir ici pour une occasion spéciale.
Sie sagte, bring jemanden für einen besonderen Anlass dorthin.
Il a dit d'y amener quelqu'un pour une occasion spéciale.
Sie kleidet sich unweigerlich stilvoll, egal zu welchem Anlass.
Elle ne peut s'empêcher de s'habiller avec style, quelle que soit l'occasion.