Download for Windows Premium
-50% Premium
Publiciteit
Lass
Lass dich nicht von deiner Wut beherrschen; atme stattdessen tief durch.
Ne laisse pas la rage te contrôler ; prends plutôt une grande respiration.
Lass ihn nicht zum Narren halten; er könnte dich nur ausnutzen.
Ne le laisse pas te duper ; il pourrait juste se servir de toi.
Lass mich dir helfen, an unser vorheriges Gespräch anzuknüpfen.
Laisse-moi t'aider à reprendre le fil de notre discussion précédente.
Lass dein Konto nicht angemeldet; denk daran, dich auszuloggen.
Ne laissez pas votre compte connecté ; n'oubliez pas de vous déconnecter.
Lass dich nicht so leicht von ihnen täuschen; sei vorsichtig.
Ne les laissez pas abuser de votre confiance si facilement ; soyez prudent.
Lass den gefrorenen Teig auftauen, damit er richtig aufgehen kann.
Laissez la pâte congelée dégeler pour qu'elle puisse bien lever.
Lass dich während des Meetings von niemandem bloßstellen; bleib selbstbewusst.
Ne laisse personne te tourner en ridicule pendant la réunion; reste confiant.
Lass das Baby schlafen, es ist gerade erst tief eingeschlafen.
Laissez le bébé en repos, il vient juste de s'endormir profondément.
Lass dich von ihm nicht einwickeln; er übertreibt nur die Wahrheit.
Ne te laisse pas enfumer par lui ; il ne fait qu'exagérer la vérité.
Lass es nicht zu sehr abkühlen; wir müssen es gleich wieder einschmelzen.
Ne le laisse pas trop refroidir ; on devra le faire fondre à nouveau.
Lass dich nicht von ihm reinlegen; er ist dafür bekannt, zu lügen.
Ne te laisse pas berner par lui ; il est connu pour raconter des mensonges.
Lass deinen tragbaren Ladegerät nicht leer werden, während du unterwegs bist.
Ne laissez pas votre chargeur portable tomber à plat pendant vos voyages.
Lass uns losgehen, wir wollen nicht zu spät zum Konzert kommen.
Allons-y, nous ne voulons pas être en retard pour le concert.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Frans-uitdrukkingen met vertalingen die Lass bevatten

! lass mich in Ruhe exp.
! laisse-moi en paix
"Laisse-moi en paix, je n'ai plus la force de discuter."
! fous-moi la paix
"Fous-moi la paix, je travaille sur mon exposé !"
! Lass mich in Ruhe exp.
! laisse-moi tranquille
"Laisse-moi tranquille, je veux réfléchir sans que personne ne m'interrompe."
Lass dir Zeit exp.
prends ton temps
"Prends ton temps pour finir ce dossier, la date limite est loin."
! Lass das in Ruhe exp.
! laisse ça tranquille
"Ne touche pas au vase, laisse ça tranquille."
! Lass mich mal sehen exp.
! laisse-moi voir
"Laisse-moi voir le dessin, je veux vérifier les détails."
Lass mich das machen exp.
laissez-moi faire
"Ne vous inquiétez pas, laissez-moi faire !"
! Lass dich nicht entmutigen exp.
! ne te décourage pas
"Ne te décourage pas, je suis là pour t'aider."
! Lass ihn in Ruhe! exp.
! fiche la paix
"Fiche-lui la paix, il est épuisé."
! Lass uns in Ruhe exp.
! fous-nous la paix
"Fous-nous la paix et laisse-nous finir notre travail tranquillement !"
! Lass ihn machen exp.
! laisse faire
"Laisse faire, il sait exactement quoi faire."
! Lass es exp.
! laisse tomber
"Laisse tomber, on en parlera demain."
! Lass die Details weg exp.
! passe les détails
"Passe les détails et va droit au but."
! Lass uns spielen exp.
! allons jouer
"Allons jouer sur la console, une nouvelle partie commence."
! Lass mal sehen exp.
! fais voir
"Fais voir, je prends le téléphone une minute."
lass mich überlegen exp.
je vais te dire
"Je vais te dire, je ne sais pas trop."
! Lass uns im Casino spielen exp.
! allons jouer
"Allons jouer au casino, je mise vingt euros."
Lass uns vorbeischauen exp.
allons voir
"Allons voir ta grand-mère après l’école."
lass mich nachdenken exp.
laissez-moi réfléchir
"Laissez-moi réfléchir, je vous répondrai dès que j'aurai décidé."

Synoniemen voor Lass in het Duits

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 51466. Exact: 51466. Verstreken tijd: 43 ms.