Sei vorsichtig, wem du vertraust, denn er könnte dich verraten.
Fais attention à qui tu fais confiance, car ils pourraient te trahir.
Hab Nachsicht mit mir, denn ich habe erst angefangen zu verstehen.
Soyez indulgent envers moi, car je commence à peine à comprendre.
Sag mir, was das ist, denn ich habe dieses Ding noch nie gesehen.
Dis-moi ce que c'est, parce que je n'ai jamais vu cet objet auparavant.
Du solltest aufgeben, denn im nächsten Zug wirst du unweigerlich schachmatt gesetzt.
Tu devrais abandonner, parce que tu vas forcément être mat au prochain coup.
Er suchte vergeblich nach Antworten und fühlte sich verwirrter denn je.
Il a cherché en vain des réponses, se sentant plus confus que jamais.
Französisch wird oft eher als analytische denn als wirklich synthetische Sprache beschrieben.
Le français est souvent décrit comme une langue plutôt analytique que vraiment synthétique.
Schätze die Jugendblüte, denn sie vergeht schnell und kehrt nie zurück.
Chérissez la jeunesse, car elle passe vite et ne revient jamais.
Er muss müde sein, denn seine Augen werden langsam rot.
Il doit être fatigué car ses yeux commencent à être rouges.
Schikaniere niemanden in sozialen Medien, denn es kann sie zutiefst verletzen.
Ne maltraitez personne sur les réseaux sociaux car cela peut les blesser profondément.
Sie fand seine unctuousness amüsant, denn seine Komplimente klangen zu übertrieben.
Elle trouvait son onctuosité amusante, car ses compliments semblaient trop exagérés.
Es ist dringender denn je, in erneuerbare Energiequellen zu investieren.
Plus que jamais, nous devons investir dans les sources d'énergie renouvelable.
In Gesundheit zu investieren ist wichtig; das ist heute dringender denn je.
Investir dans la santé est important ; c'est évident maintenant plus que jamais.
Wir teilen uns einen Florentiner, denn der ist reichhaltig genug für zwei.
Nous partageons un florentin, car il est assez riche pour deux personnes.