Er hielt es für fair, sich für das frühere Vergehen zu rächen.
Il estimait qu'il était juste de riposter à l'offense précédente.
Es ist nicht fair, wenn man immer seinen Willen gegenüber anderen bekommt.
Ce n'est pas juste quand tu imposes toujours ta volonté aux autres.
Wir brauchen ein adjudicatives Verfahren, das transparent und fair ist.
Nous avons besoin d'un processus décisionnel qui soit transparent et équitable.
Ich denke, dass diese Idee weder durchführbar noch fair ist.
Il me semble qu'une telle mesure n'est ni faisable ni équitable.
Ich bin voll und ganz für diesen Vorschlag, er wirkt fair und vernünftig.
Je suis entièrement pour cette proposition, elle paraît juste et raisonnable.
Es ist nicht fair, deine Verpflichtungen anderen gegenüber zu vernachlässigen.
Ce n'est pas juste de se défausser de ses engagements envers les autres.
Sie versucht, ihren Kindern gegenüber fair zu sein und keines zu bevorzugen.
Elle essaie d'être juste avec ses enfants et de ne pas en privilégier un seul.
Es ist nicht fair, jemanden wegen seiner persönlichen Entscheidungen anzuprangern.
Ce n'est pas juste de descendre quelqu'un pour ses choix personnels.
Er akzeptierte die Regeln blindlings, ohne je zu hinterfragen, ob sie fair waren.
Il acceptait les règles sans broncher, sans jamais se demander si elles étaient justes.
Es ist wichtig, fair zu sein, wenn man ein Beispiel an jemandem nimmt.
Il est important d'être juste lorsqu'on cite quelqu'un en exemple publiquement.
In dieser Debatte solltest du sprechen, als ob du immer ehrlich und fair gewesen wärst.
Dans ce débat, tu devrais parler comme si tu avais toujours été honnête et juste.
Alle waren sich einig, dass die Zahlungsbedingungen angemessen und fair waren.
Tout le monde a convenu que les modalités de règlement étaient raisonnables et équitables.
Sie haben sich entschieden, zu losen, um allen Teilnehmenden gegenüber fair zu sein.
Ils ont choisi de tirer au sort pour être justes avec tous les participants.