Ein ebenso dringender Bedarf besteht nach einer europäischen Aufsicht über regulierte Finanzaktivitäten.
Istnieje równie pilna potrzeba zapewnienia europejskiego nadzoru nad uregulowanymi działaniami finansowymi.
Es besteht dringender Bedarf zur Weiterentwicklung einer umfassenden und flächendeckenden medizinischen Versorgung.
Istnieje pilna potrzeba rozwoju wszechstronnej opieki lekarskiej i jej gęstej sieci terytorialnej.
Die durch die Übermittlung dringender Nachrichten entstehenden Kosten gehen zu Lasten des Kunden.
Powstałe przy przekazywaniu pilnych wiadomości koszty obciążają podróżnego.
Ich denke, dass ein dringender Handlungsbedarf seitens der Gemeinschaftsorgane besteht.
Uważam, że potrzebne jest podjęcie pilnych działań przez instytucje europejskie.
Hier besteht dringender Handlungsbedarf im Hinblick auf die ordnungsgemäße Umsetzung dieser Verpflichtungen.
Potrzebne są pilne działania w celu właściwego wdrożenia tych obowiązków.
Viel des Vorrates, das dringender Anforderung gerecht werden kann.
Mnóstwo zapasów, które mogą zaspokoić pilne wymagania.
Sicherheitsrelevante Meldungen erster Priorität dienen der Übermittlung dringender betrieblicher Anweisungen.
Celem komunikatów o najwyższym priorytecie w sytuacjach awaryjnych jest przekazanie pilnych instrukcji operacyjnych.
Die beste Empfehlung ist ein dringender Aufruf an Ihren Arzt, wenn Sie unerklärliche Symptome auftreten.
Najlepszą rekomendacją jest pilna rozmowa z lekarzem, jeśli wystąpią jakiekolwiek niewyjaśnione objawy.
Aber manchmal besteht dringender Bedarf an Geld.
Ale czasami istnieje pilna potrzeba pieniędzy.
Es besteht dringender Bedarf für eine zusätzliche Errichtung solcher Gebäude.
Istnieje pilna potrzeba dodatkowego wznoszenia takich budynków.
Colonel O'Neill, ein dringender Anruf für Sie, Sir.
Pułkowniku O'Neill, pilna wiadomość, sir.
Und ich kaufte es für mich, aber jetzt brauchst du es dringender.
Ich glaube, es gibt Leute, die deine Hilfe dringender brauchen...