Und vor jemandem versteckt, der sie offenbar gefunden hat.
Wie ich sehe, ist die beste Band aller Zeiten offenbar nicht dabei.
Widzę, że... najwyraźniej brakuje ci najlepszego zespołu na świecie.
Besonders intensiv drückt es sich offenbar in der gegenseitigen ehelichen Hingabe aus.
Szczególnie intensywnie wyraża się ono oczywiście we wzajemnym małżeńskim oddaniu.
Die Gatten sollen offenbar sehr beten und ihre Opfer in dieser Meinung darbringen.
Małżonkowie powinni oczywiście modlić się bardzo i składać w tej intencji swe ofiary.
Wenn du mich jetzt entschuldigst, ich habe offenbar was zu erledigen.
Das aber... will diese Macht ganz offenbar überhaupt nicht berücksichtigen...
Aber offenbar war es jemand, der Sie sehr gut kennt.
Oczywiście, był to ktoś, kto zna cię bardzo dobrze.
Wir sind Freunde des Volkes, das Ihr Schiff offenbar zerstören will.
Jesteśmy przyjaciółmi ludzi, których twój statek najwyraźniej chce uśmiercić.
Dies sind offenbar Informationen, die hätten entfernt werden müssen.
To jest oczywiście informacja, która powinna zostać usunięta.
Sie sind offenbar nicht so aufmerksam, wie Sie denken.
Najwyraźniej nie jesteś tak spostrzegawczy jak ci się wydaje.
Das dachte ich auch, aber offenbar war das nicht...
Ja też tak sądziłem, ale najwyraźniej...
Er will offenbar nicht, dass ich da mit drin stecke.
Najwyraźniej nie chce, żebym się mieszał.
Ihm war offenbar nicht klar, mit wem er es zu tun hatte.
Najwyraźniej nie wiedział z kim się mierzy.