Around ten million euros will be invested in the Olching site.
Es werden rund zehn Millionen Euro in den Standort Olching investiert.
Around half of consumers discover new products while browsing in stores.
Rund die Hälfte der Verbraucher entdecken neue Produkte in den Geschäften.
Around the dinner table, laughter filled the room during family gatherings.
Bei Familientreffen erfüllte Lachen den Raum rund um den Esstisch.
Around the campfire, the veterans shared stories from the firing line.
Rund um das Lagerfeuer erzählten die Veteranen Geschichten aus der Schießlinie.
Around half the population are no longer living in their houses.
Etwa die Hälfte der Bevölkerung lebt nicht mehr in ihren Häusern.
Around there are several shops, supermarkets, pharmacies, banks etc.
Etwa gibt es mehrere Geschäfte, Supermärkte, Apotheken, Banken usw.
Around the crime scene, the police tape created a clear boundary.
Rund um den Tatort schuf das Absperrband eine klare Abgrenzung.
Around the site, rubble marked the destruction caused by the recent storm.
Rund um das Gelände markierten Trümmer die Zerstörungen durch den jüngsten Sturm.
Around the park, several ash trees give a splendid touch to the landscape.
Rund um den Park verleihen mehrere Eschen der Landschaft einen prächtigen Eindruck.
Around the mountain, there are residences of the local people.
Rund um den Berg gibt es Residenzen der Menschen vor Ort.
Around the main square there are small shops and also pubs.
Rund um den Hauptplatz befinden sich kleine Geschäfte und auch Pubs.
Around the house there's a lot of beautiful green areas.
Rund um das Haus gibt es eine Menge von schönen Grünflächen.
Around the village there are many routes that offer sporty recreation.
Rund um das Dorf gibt es viele Wege zur sportlichen Erholung.