Ghost or not, somebody's out there pulling all the strings.
Geist oder nicht, jemand ist da draußen der alle Fäden zieht.
This time, Ghost, I'm putting you on ice for good.
Dieses Mal lege ich dich für immer auf Eis, Geist.
Players can now use the/stuck command when in Ghost form.
Spieler können nun den/stuck Befehl nutzen, wenn sie ein Geist sind.
The Ghost frequency of choice is on the ground level.
Hab's. Die ausgesuchte Frequenz der Geister ist im Erdgeschoss.
The Ghost is tapped into fire, ambulance and police dispatch.
Der Geist hängt in der Feuerwehr-, Notarzt- und Polizeifunkzentrale.
The congregation waited in silence, seeking the Holy Ghost's direction.
Die Gemeinde wartete schweigend und suchte die Führung des Heiligen Geistes.
Many believers ask the Holy Ghost for strength when they feel weak.
Viele Gläubige bitten den Heiligen Geist um Kraft, wenn sie sich schwach fühlen.
The icon depicts the Holy Ghost symbolically as a descending dove.
Die Ikone stellt den Heiligen Geist symbolisch als herabkommende Taube dar.
I may receive many gifts and blessings through the Holy Ghost.
Ich kann durch den Heiligen Geist viele Gaben und Segnungen empfangen.
The hymn describes the Holy Ghost as a gentle, renewing fire.
Der Choral beschreibt den Heiligen Geist als sanftes, erneuerndes Feuer.
Liturgical texts often invoke the Holy Ghost before reading Scripture.
Liturgische Texte rufen den Heiligen Geist oft vor der Schriftlesung an.
The theologian emphasized the unity of Father, Son, and Holy Ghost.
Der Theologe betonte die Einheit von Vater, Sohn und Heiligem Geist.
Ghost banning trolls keeps the community peaceful without giving them extra attention.
Das Shadowbannen von Trollen hält die Community friedlich, ohne ihnen Aufmerksamkeit zu schenken.