In the current year, too, Group profit is compromised by the costs of the Structural Programme 2006.
Auch im laufenden Jahr wird das Konzernergebnis von den Kosten für das Strukturprogramm 2006 beeinträchtigt.
In addition to a growth initiative which is designed to bring KSB more sales by 2010, the Group started its "Structural Programme 2006" in April 2004.
Ergänzend zu einer Wachstumsinitiative, die KSB bis 2010 mehr Umsatz bringen soll, hat der Konzern im April 2004 sein „Strukturprogramm 2006" gestartet.
The aim of the Structural Programme 2006 is to increase the competitiveness and profitability of the KSB Group.
Ziel des Strukturprogramms 2006 ist eine Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit und der Profitabilität des KSB Konzerns.
The:metabolon project was initiated within Regionale 2010 (Structural Programme of the Land of North Rhine-Westphalia) and is funded by: text
Das Projekt:metabolon entstand im Rahmen der Regionale 2010 (Strukturprogramm des Landes NRW) und wurde gefördert durch
The implementation of the structural programme is in full swing.
How do you propose to help the rural areas with this kind of structural programme?
Wie wollen Sie die ländlichen Räume mit diesem Strukturprogramm bedienen?
As these funds are spent, employment will be generated in those sectors benefiting from direct expenditure under the structural programme - e.g. the construction and services sectors.
Durch die Verwendung dieser Mittel werden Arbeitsplätze in denjenigen Wirtschaftszweigen geschaffen, die von den unmittelbaren Ausgaben im Rahmen des Strukturprogramms profitieren - d.h. im Bau- und Dienstleistungssektor.
All other measures envisaged under the structural programme are currently being implemented and will be completed by 2004.
Alle weiteren geplanten Maßnahmen des Strukturprogramms werden laufend umgesetzt und sind per Ende 2004 realisiert.
As I said, some of the money will come from rethinking whether our structural programme for the fisheries sector, as it now stands, is the right programme and from reprogramming.
Wie gesagt, ein Teil des Geldes soll eben daher kommen, dass wir neu überdenken, ob unsere Strukturprogramme für den Fischereisektor, so wie sie sind, richtig sind und eine Reprogrammierung durchführen.
However, as already announced, the overall earnings for 2004 will be strongly affected by provisions set aside in the context of the structural programme 2006.
Das Gesamtergebnis des Jahres 2004 wird allerdings - wie bereits angekündigt - durch Rückstellungen im Rahmen des Strukturprogramms 2006 stark belastet werden.
The cost reductions which will be achieved from the decline in personnel in conjunction with the structural programme will mainly become effective in the second half of 2017 (due to running termination periods).
Die Kostenreduktion aus dem Personalabbau im Rahmen des Strukturprogramms wird aufgrund der einzuhaltenden Kündigungsfristen mehrheitlich erst in der zweiten Jahreshälfte 2017 sichtbar werden.
This result includes, as previously communicated, one-time extraordinary expenses in conjunction with the structural programme of approximately CHF 3.5 million.
In diesem Ergebnis sind, wie bereits früher kommuniziert, einmalige außerordentliche Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Strukturprogramm von rund CHF 3.5 Mio. enthalten.
The structural programme announced in May 2009 is on track and is already having a positive impact that will intensify in the course of the year.
Das im Mai 2009 veröffentlichte Strukturprogramm ist auf Kurs und zeigt bereits positive Auswirkungen, die sich im Verlaufe des Jahres noch verstärken werden.