That same evening, the bride and bridegroom went aboard the ship.
Noch am selben Abend gingen Braut und Bräutigam an Bord des Schiffes.
That same day I went to the agency and stepped over the threshold.
Noch am selben Tag fuhr ich zur Agentur und schritt über die Schwelle.
That same night eat the meat cooked over a fire.
Noch in derselben Nacht müssen sie das Fleisch über dem Feuer braten.
That same night we start our way back to the Netherlands.
In derselben Nacht machen wir uns auf den Weg zurück in die Niederlande.
That same month, the dictator was executed after a summary trial.
Noch im selben Monat wurde der Diktator nach einem Schnellverfahren hingerichtet.
That same year, my parents began sending me to private school.
Noch im selben Jahr schickten meine Eltern mich auf eine Privatschule.
That same year, the idea was his own theater scene.
Im selben Jahr war die Idee, seine eigene Theaterszene.
That same evening, the television newscasts had beautiful reports on this pilgrimage.
Am selben Abend noch kam im Fernsehen ein guter Bericht über diese Wallfahrt.
That same year the company produced four full-length feature films.
Noch im selben Jahr produzierte das Unternehmen vier abendfüllende Spielfilme.
That same year, the company employed the first full-time purchasing agent.
Im selben Jahr wurde der erste Vollzeitkäufer im Unternehmen eingestellt.
That same day four candelabra were stolen from the cemetery chapel.
Am selben Tag wurden aus der Friedhofskapelle vier Kronleuchter gestohlen.
That same day I met my girl-friends in the park.
Noch am selben Tag traf ich mich mit meinen Freundinnen im Park.
That same year, our country peacefully overcame decades of division.
Im selben Jahr überwand unser Land seine jahrzehntelange Teilung auf friedlichem Weg.