A new chief was appointed to lead the local police department.
Ein neuer Leiter wurde ernannt, um die örtliche Polizeiwache zu führen.
He was appointed to audit the financial statements for any errors.
Er wurde ernannt, um die Jahresabschlüsse auf Fehler zu überprüfen.
She was appointed to the position in virtue of her extensive experience.
Sie wurde kraft ihrer umfangreichen Erfahrung in diese Position berufen.
She was appointed to the board of trustees last year and brings valuable experience.
Sie wurde letztes Jahr in den Stiftungsrat berufen und bringt wertvolle Erfahrung mit.
The court appointed a legal guardian to oversee the finances of the estate.
Das Gericht bestellte einen Betreuer, um die Finanzen des Nachlasses zu überwachen.
The union appointed a man in the middle to communicate workers' concerns.
Die Gewerkschaft bestellte einen Vermittler, um die Sorgen der Arbeiter zu übermitteln.
He was appointed as the legal guardian when his brother passed away.
Er wurde zum Vormund ernannt, als sein Bruder verstarb.
He was appointed as the arbiter due to his reputation for fairness.
Er wurde wegen seines Rufs für Fairness zum Schlichter ernannt.
The lawyer was appointed as a fiduciary to administer the will.
Der Anwalt wurde als Treuhänder ernannt, um das Testament zu verwalten.
The board appointed her as the nominee to represent their interests during negotiations.
Der Vorstand ernannte sie zur Vertretung ihrer Interessen während der Verhandlungen.
During the meeting, he was appointed as the twentieth member of the committee.
In der Sitzung wurde er zum zwanzigsten Mitglied des Ausschusses ernannt.
He was appointed the archbishop of the local archdiocese last month.
Er wurde letzten Monat zum Erzbischof des örtlichen Erzbistums ernannt.
They appointed a designated leader for the group project to streamline communication.
Sie ernannten einen Teamleiter für das Gruppenprojekt, um die Kommunikation zu optimieren.