He confirmed that the registered office was indeed in the city center.
Er bestätigte, dass sich der Hauptsitz tatsächlich im Stadtzentrum befand.
Her cultured accent made colleagues believe she was indeed of the manor born.
Ihr kultivierter Akzent ließ Kollegen glauben, sie sei tatsächlich aus gutem Hause.
The system has indeed been a great success in the market.
Das System wurde in der Tat ein großer Erfolg am Markt.
The poorer countries of this region are indeed quite poor, e.g.
Die ärmeren Länder der Region sind in der Tat sehr arm.
Then we were allowed, were indeed doing the sound check.
Dann durften wir mit rein, waren ja beim Soundcheck dabei.
The latter, indeed, he does in so many words.
Die letztere, ja, tut er in so vielen Worten.
In the courtroom, everyone sensed how old sins cast long shadows indeed.
Im Gerichtssaal spürten alle, wie alte Sünden tatsächlich lange Schatten werfen.
After the tests, they confirmed the lesion was indeed cancerous.
Nach den Tests bestätigten sie, dass die Läsion tatsächlich bösartig war.
Their actions inspire hope, showing that change is indeed possible.
Ihre Taten machen Mut und zeigen, dass Veränderung tatsächlich möglich ist.
The students' clever workaround proved that necessity is indeed the mother of invention.
Der clevere Workaround der Studenten bewies, dass Not tatsächlich erfinderisch macht.
The details revealed that their decision was indeed in the right.
Die Details offenbarten, dass ihre Entscheidung tatsächlich richtig war.
With time and dedication, their plans did indeed come to fruition.
Mit Zeit und Hingabe haben sich ihre Pläne tatsächlich verwirklicht.
The judge ruled that the terms were indeed legally binding.
Der Richter entschied, dass die Bedingungen tatsächlich rechtskräftig waren.