The committee received complaints in excess of what it could reasonably address.
The judge sought a middle path that satisfied both parties reasonably well.
Der Richter suchte einen Mittelweg, der beide Parteien einigermaßen zufriedenstellte.
We chose a middle-of-the-road solution that kept both departments reasonably satisfied.
Wir entschieden uns für einen Mittelweg, der beide Abteilungen einigermaßen zufriedenstellte.
The report was reasonably detailed, providing sufficient information without overwhelming the reader.
Der Bericht war angemessen detailliert und lieferte ausreichend Informationen, ohne den Leser zu überfordern.
Very quiet when running on battery and reasonably cool under normal load.
Im Akkubetrieb sehr leise und bei normaler Last angemessen kühl.
The bike ride is suitable for those who are reasonably fit.
Die Radtour ist für Besucher geeignet, die einigermaßen fit sind.
Without workbench a reasonably clever bending the strut is not possible.
Ohne Werkbank ist ein einigermassen gescheites Biegen der Streben nicht möglich.
It is reasonably bright but small and dominated by its central star.
Er ist einigermaßen hell, aber klein und von seinem Zentralstern dominiert.
Nevertheless, Europe is reasonably equipped to defend itself against external threats.
Dennoch ist Europa angemessen gerüstet, sich gegen externe Bedrohungen zu verteidigen.
In urgent cases, the Chair may reasonably reduce the notice period.
In dringenden Fällen kann der Vorsitzende die Frist angemessen verkürzen.
The committee reasonably considered all opinions before making their final decision.
Der Ausschuss wog vor der endgültigen Entscheidung alle Meinungen sorgfältig ab.
They arrived at a reasonably quick solution after discussing the issue.
Nach einer Diskussion kamen sie zu einer ziemlich schnellen Lösung.
The meeting ended reasonably early, allowing us to leave on time.
Die Besprechung endete relativ früh, sodass wir pünktlich gehen konnten.