The cures were purely secular, but the problem goes much deeper.
Die Lösungen waren rein säkular. Das Problem aber geht viel tiefer.
I believe that education should be secular, not rooted in religion.
Ich meine, Erziehung sollte säkular sein und nicht religiös verwurzelt.
The images are secular, even though they have religious subjects.
Die Bilder sind weltlich, auch wenn sie religiöse Motive zeigen.
And today the attitude is predominantly secular and little religious.
Und heute ist die Einstellung überwiegend weltlich und wenig religiös.
It was initially developed as a weapon against undesirable secular regimes.
Auch er wurde ursprünglich als Werkzeug gegen unerwünschte säkulare Regime geschmiedet.
Canon law required cooperation with the secular arm for the punishment of serious offenders.
Das Kirchenrecht verlangte die Zusammenarbeit mit der weltlichen Gewalt zur Bestrafung schwerer Vergehen.
Without the support of the secular arm, ecclesiastical courts had limited coercive power.
Ohne die Unterstützung der weltlichen Gewalt hatten kirchliche Gerichte nur begrenzte Zwangsmittel.
A theocracy can create tension between religious and secular citizens.
Eine Theokratie kann Spannungen zwischen religiösen und säkularen Bürgern erzeugen.
The tribunal handed the convicted sorcerer over to the secular arm for execution.
Das Tribunal übergab den verurteilten Zauberer der weltlichen Gewalt zur Vollstreckung des Urteils.
That is true for both secular as well as spiritual knowledge.
Das gilt sowohl für weltliches Wissen als auch für geistige Erkenntnis.
Today fasting is also en vogue again with the secular contemporary.
Fasten ist heute ja auch beim säkularen Zeitgenossen wieder en vogue.
In addition, she also dedicates herself to secular literature.
Darüber hinaus widmet sie sich aber auch der weltlichen Literatur.