The no objections within that period shall constitute acceptance of the invoice.
Die Unterlassung von Einwendungen innerhalb dieser Frist gilt als Anerkennung der Rechnung.
Start-up or other use shall constitute acceptance.
Die Inbetriebnahme oder sonstige Nutzung gilt als Abnahme.
Partial deliveries shall constitute independent transactions and shall be paid for separately.
Teillieferungen gelten als selbständige Geschäfte und sind gesondert zu vergüten.
Prototypes or samples shall constitute non-binding viewing objects.
Muster oder Proben gelten als unverbindliche Ansichtsstücke.
The confirmation shall constitute acceptance of the order.
Die Bestätigung gilt als Annahme der Bestellung.
Putting the delivery item into operation shall constitute acceptance.
Die Inbetriebnahme des Liefergegenstandes gilt als Abnahme.
Technical specifications shall constitute warranties to August Kuepper.
Technische Spezifikationen gelten als Garantien gegenüber August Kuepper.
A graphic design of the seal shall constitute an annex hereto.
Der grafische Entwurf des Stempels stellt eine Anlage zur Satzung dar.
No other defects shall constitute entitlement to refusal of the partial acceptance.
Alle anderen Mängel berechtigen nicht zu einer Verweigerung der Teilabnahme.
Such identification shall constitute the signature of the document concerned.
Eine solche Identifizierung stellt die Unterzeichnung des betreffenden Dokuments dar.
Unless the delegations decide otherwise, the minutes shall constitute publicly accessible documents.
Sofern die Delegationen nichts Gegenteiliges beschließen, sind die Protokolle öffentlich zugänglich.
That date shall constitute the starting point for the eligibility of expenditure.
Dieser Zeitpunkt stellt den Anfangstermin der Zuschußfähigkeit für die Ausgaben dar.
The information contained in the safety data sheets shall constitute warranted properties.