Vertaling van "B..011" in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Section B..011 of the FDR provides an orderly procedure to outline how manufacturers can substitute, vary or omit ingredients while maintaining a correct list of ingredients for consumers.
L'article B..011 du RAD établit une procédure méthodique sur la façon dont les fabricants peuvent remplacer, varier ou omettre des ingrédients tout en maintenant une liste d'ingrédients adéquate pour les consommateurs.
However, the CFIA encourages the use of the common name "interesterified (naming the vegetable oil)" unless the final food meets the standard for shortening [B..011, FDR]; in that case, the common name must be shortening.
Toutefois, l'ACIA encourage l'utilisation du nom usuel « interestérifiée (pour nommer l'huile végétale) », à moins que l'aliment final satisfasse aux normes de shortening [B..011, RAD]; dans ce cas, le nom usuel doit être shortening.
Rules regarding ingredient omission, substitution or variation in non-prepackaged meat products are similar to those that apply to prepackaged meat products [284, SFCR; B..011, FDR].
Les règles concernant l'omission, la substitution ou la variation des ingrédients dans les produits de viande non préemballés sont semblables à celles qui s'appliquent aux produits de viande préemballés [284, RSAC; B..011, RAD].
B..011 (1) Where it is an acceptable manufacturing practice for a manufacturer to
B..011 (1) Lorsqu'il est reconnu comme une pratique industrielle acceptable pour un fabricant
B..011 No person shall sell as food, meat, meat by-products, preparations containing meat or meat derivatives obtained, prepared or manufactured from a dead animal.
B..011 Est interdite la vente comme aliment de la viande, des sous-produits de la viande, des préparations contenant de la viande ou des dérivés de la viande, obtenus, préparés ou fabriqués à partir d'un animal mort.
Where appropriate, manufacturers may substitute, vary or omit certain ingredients from their formula based on availability, pricing, etc., as per B..011 of the FDR.
Les fabricants peuvent, le cas échéant, modifier ou omettre certains ingrédients en fonction de leur disponibilité, de leur prix, etc., conformément à l'article B..011 du RAD.
B..012 For the purpose of Sections B..010 and B..011, dead animal means a dead animal that
B..012 Aux fins des articles B..010 et B..011, animal mort signifie un animal mort qui
Andere resultaten
Additional labelling requirements only occur when steviol glycosides are used in combination with other sweeteners such as aspartame, sucralose, acesulfame-potassium and neotame [B..014, B..016, B..019, B..022, FDR].
Des exigences supplémentaires en matière d'étiquetage sont imposées seulement lorsque l'utilisation des glycosides de stéviol est combinée à l'utilisation d'autres édulcorants, comme l'aspartame, le sucralose, l'acésulfame-potassium et le néotame [B..014, B..016, B..019 et B..022, RAD].
B..016 For the purposes of sections B..017 to B..019, stew poultry meat means cooked or uncooked poultry meat containing not more than 15 per cent fat, calculated on the weight of uncooked stew poultry meat. SOR/78-874, s. 3
B..016 Aux fins des articles B..017 à B..019, viande de volaille pour ragoût s'entend de la viande de volaille cuite ou crue contenant au plus 15 % de gras, calculés d'après le poids de la viande crue. DORS/78-874, art. 3
chewing gumbase 18 sweetening agents subject to compositional standards in sections B..001 to B..018
18 agents édulcorants régis par les normes de composition énoncées aux articles B..001 à B..018
meat and poultry products to which phosphate salts or water have been added [B..021, B..012, FDR], and
aux produits de viande et de volaille auxquels ont été ajoutés des sels de phosphate ou de l'eau [B..021, B..012, RAD]
the statements required by paragraphs B..014(c) and B..015(1)(b)
Nutrient function claims must be present in both English and French unless a bilingual labelling exemption applies to the product [B..311(5) and B..012(3) or (7), FDR].
Les allégations nutritionnelles fonctionnelles doivent être présentées en français et en anglais, sauf si une exemption à l'étiquetage bilingue s'applique au produit [B..311(5) et B..012(3) ou B..012(7), RAD].