Basically, I'm afraid this round didn't do it.
En gros, je crains que ce cycle n'ait pas marché.
Basically, you can adjust the entire system to your products.
En gros, vous pouvez ajuster tout le système à vos produits.
Basically, the company wants to maintain a high quality image.
En gros, la firme veut conserver une image haut de gamme.
Basically, other players won't be paying attention to you.
En gros, les autres joueurs ne feront pas attention à vous.
Basically you have to be willing to give up your life.
En gros, il faut être prêt à renoncer à sa vie.
Basically, I just fight dudes in here all the time.
En gros, je passe mon temps là-dedans, à me battre.
Basically, your children have a genetic sequence which is reversed.
En gros, vos enfants ont une séquence génétique à l'envers.
Basically we have to kill all the other players to win.
En gros, nous devons tuer tous les autres joueurs pour gagner.
Basically a "sales page" in the form of website.
En gros une "sale page" sous forme de site web.
Basically your little community is just not the same anymore.
En gros, votre petite communauté n'est plus du tout la même.
Basically, each of these terms refers to some of the particles.
En gros, chacun de ces termes fait référence à certaines des particules.
Basically, you gave the defense what they asked for...
En gros, on donnait à la défense ce qu'elle demandait.
Basically, I lost everything in two or three months.
En gros, j'ai tout perdu en deux ou trois mois.