Once the deadline was extended, the team could breathe easy again.
Une fois le délai prolongé, l'équipe pouvait à nouveau souffler.
Once in the saddle, he quickly learned the challenges of leadership.
Une fois aux commandes, il a vite appris les défis du leadership.
Once the article is in print, it will reach a wider audience.
Une fois que l'article sera publié, il atteindra un public plus large.
Once everyone is here, we'll hit it with the brainstorming session.
Une fois que tout le monde sera là, on commencera la séance de brainstorming.
Once powerful, the vanquished regime now struggles to maintain control.
Autrefois puissant, le régime déchu lutte maintenant pour maintenir son contrôle.
Once a popular vacation spot, the island is now off the map.
Autrefois lieu de vacances populaire, l'île est maintenant tombée dans les limbes.
Once you have a handle on the language, traveling becomes much easier.
Une fois qu'on maîtrise la langue, voyager devient beaucoup plus facile.
Once at liberty, the former hostages were reunited with their anxious families.
Une fois en liberté, les anciens otages ont été réunis avec leurs familles anxieuses.
Once the debt was paid off, they were finally at peace.
Une fois la dette remboursée, ils avaient enfin l'esprit tranquille.
Once the misunderstanding was cleared up, we were at peace again.
Une fois le malentendu dissipé, nous étions à nouveau en paix.
Once the surveyed metrics were confirmed, the project moved forward.
Une fois les indicateurs étudiés confirmés, le projet a pu avancer.
Once the job opening was announced, applicants began to come out of the woodwork.
Une fois le poste annoncé, les candidats ont commencé à sortir de l'ombre.
Once the deadline passed without a solution, it was game over for the project.
Une fois le délai passé sans solution, c'était fin de partie pour le projet.