The programme is focused on YOU and your journey into leadership.
Le programme est axé sur vous et votre voyage dans le leadership.
Everyone wears flips flops, yours should uniquely reflect YOU.
Tout le monde porte flips flops, vôtre devrait refléter uniquement vous.
Of course, I could just shoot YOU in the face.
Je pourrais aussi te tirer une balle dans la tête.
Never thought I'd see YOU chasing after the Britishers.
Je ne pensais jamais te voir courir après les Britanniques.
And give life the meaning that is inside of YOU.
Tu y apportes le sens qui est au fond de TOI.
Well, anyone who doesn't like YOU needs their head examining.
Les personnes qui ne t'aiment pas devraient se faire examiner leur tête.
They pretend to be powerful, but their power comes from YOU.
Ils font semblant d'être puissant, mais leur pouvoir vient de vous.
She said that YOU were there a lot, towards the end.
Elle a dit que vous étiez très présente vers la fin.
Well, ask yourself a few simple questions about who YOU are...
Eh bien, posez-vous quelques questions simples sur qui vous êtes...
At home blood test service whenever it fits YOU best.
Prise de sang à domicile à l'heure qui vous convient.
YOU can decide what project your money is invested in.
Vous pouvez décider à quel projet votre don est destiné.
I'm happy to re-look at anything YOU feel unsure about.
Je serai heureuse de revoir ce qui vous pose problème.
I will let YOU judge our rank in terms of quality.
Je vous laisserai juger notre rang en termes de qualité.