He was appointed a Commander of the Order of the British Empire the same year.
La même année, il est fait commandeur de l'ordre de l'Empire britannique.
He was appointed a Commander of the Order of Military Merit in 2016.
Il a été nommé commandeur de l'Ordre du mérite militaire en 2016.
and yet he's only a Commander on the Naval List.
alors qu'officiellement, il est juste capitaine de frégate.
McNicoll was later appointed a Commander of the Order of Orange-Nassau by the Dutch government for his rescue of the ship.
Il est nommé commandeur de l'ordre d'Orange-Nassau par le gouvernement néerlandais pour ce service,.
Made a Commander of the Legion of Honor. Publication of research on vinegar.
Est nommé commandeur de la Légion d'honneur. Publication des études sur le vinaigre.
Colonel Lambillotte is a Commander of the Order of the Crown.
Le Colonel Lambillotte est Commandeur de l'Ordre de la Couronne.
You don't have to be a Commander to command.
I shouldn't have to tell a Commander that.
Each team, alien and human, has a Commander.
The time has come for you to choose a Commander to lead you.
The fact that there's a Commander out there has complicated things.
Qu'il y ait un commandant a compliqué les choses.
Anything can happen at a Commander table when this spell resolves.
Littéralement tout peut se produire dans une partie de Commander quand ce sort est joué.
Indra, I'm not a Commander.
Je ne suis pas un Commandant.