Let's take one or two breaks during the long meeting today.
Prenons quelques pauses pendant la longue réunion d'aujourd'hui.
The way she chews loudly sets my teeth on edge during our lunch breaks.
Sa façon de mâcher bruyamment me tape sur les nerfs pendant nos pauses déjeuner.
An intermission breaks the monotony of an ongoing discussion effectively.
Une pause rompt efficacement la monotonie d'une discussion en cours.
He worked for twelve hours at a stretch without taking any breaks.
Il a travaillé pendant douze heures d'affilée sans prendre de pause.
My dad likes to change the channel every few minutes during commercial breaks.
Mon père aime zapper toutes les quelques minutes pendant les pauses publicitaires.
He loves reading comics on his tablet computer during his breaks.
Il adore lire des bandes dessinées sur sa tablette pendant ses pauses.
During lunch breaks, they would often rail about their demanding managers.
Pendant les pauses déjeuner, ils pestaient souvent contre leurs managers exigeants.
The tight schedule forced us to limit our breaks during the conference.
Le planning serré nous a obligés à limiter nos pauses pendant la conférence.
Students are in favour of having longer breaks during exams.
Les étudiants sont pour des pauses plus longues pendant les examens.
He decided to nurse his creativity by taking breaks from routine.
Il a décidé de nourrir sa créativité en faisant des pauses dans sa routine.
This restaurant is centrally located, providing quick access for lunch breaks.
Ce restaurant est situé en plein centre, idéal pour les pauses déjeuner rapides.
If you don't take breaks, your motivation will eventually flag.
Si vous ne faites pas de pauses, votre motivation finira par s'émousser.
During breaks, I prefer to sit back and chat with my colleagues.
Pendant les pauses, je préfère me détendre et discuter avec mes collègues.