After the confrontations, several military helicopters flew over the mountains.
Après les affrontements, de nombreux hélicoptères militaires ont survolé les montagnes.
The next day, violent confrontations took place outside the hospital.
Le lendemain, des affrontements violents ont eu lieu devant l'hôpital.
This day also saw the beginning of confrontations with the police.
Cette journée a également vu le début des affrontements avec la police.
The stone helps you to overcome fear of confrontations and judgments.
La pierre vous aide à surmonter la peur des affrontements et des jugements.
It is a sectarian phenomenon dominated by ideological and political confrontations.
Nous assistons à un phénomène sectaire dominé par les affrontements idéologiques et politiques.
For days, these gigantic shantytowns are the scenes of violent confrontations.
Pendant des jours, ces gigantesques bidonvilles sont le théâtre d'affrontements violents.
Canals were destroyed and inter-communal confrontations, sometimes bloody, took place.
Des canaux sont détruits et des affrontements intercommunaux parfois sanglants ont lieux.
Tensions and confrontations were frequent over a period of some thirty years.
Les tensions et les affrontements se multiplient, durant une trentaine d'années.
Since then the occupied territory has witnessed a growing number of confrontations.
Depuis lors, le territoire occupé a connu un nombre croissant d'affrontements.
Without any fear, she risked her life in these confrontations.
Sans crainte aucune, elle risque sa vie dans les affrontements.
The confrontations that took place at that time had tragic consequences.
À l'époque, ces affrontements ont eu des conséquences tragiques.
If our ancestral lands are invaded, there will be confrontations.
Si nos terres ancestrales sont envahies il y aura des affrontements.
The police have been wholly inadequate and underprepared for armed confrontations.
La police a été totalement inadaptée et sous-préparée aux affrontements armés.