The old priest recognized in her that ecstatic gaze he had seen in certain saints.
Le vieux prêtre reconnut chez elle ce regard extatique qu'il avait vu chez certains saints.
Each century engages thousands of human beings in this difficult quest ecstatic.
Chaque siècle engage des milliers d'êtres humains dans cette difficile quête extatique.
After the auction, he was ecstatic to walk away with the rare painting.
Après la vente aux enchères, il était ravi d'acquérir le tableau rare.
The art collector was ecstatic to lay hands on the masterpiece painting.
Le collectionneur d'art était ravi de mettre la main sur le tableau chef-d'œuvre.
She was ecstatic after making her personal best with a score of twenty.
Elle était aux anges après avoir réalisé son meilleur score personnel de vingt.
She felt ecstatic after achieving an alpha in her project presentation.
Elle était aux anges après avoir obtenu la note maximale pour sa présentation de projet.
The kids came back from the water fight soaked to the skin and ecstatic.
Les enfants sont revenus de la bataille d'eau trempés jusqu'aux os et ravis.
She was on cloud nine, absolutely ecstatic after getting the promotion she wanted.
Elle était aux anges, absolument ravie d'avoir obtenu la promotion qu'elle voulait.
She was ecstatic when her earlier troubles were expunged from public records.
Elle était ravie lorsque ses problèmes passés ont été effacés des archives publiques.
In due time, she was ecstatic to make a full recovery.
Avec le temps, elle était ravie de retrouver toute sa santé.
The fans were ecstatic when their team finally reached the magic number.
Les fans étaient ravis lorsque leur équipe a finalement atteint le nombre magique.
The kids are ecstatic since it's snowing and they can build snowmen.
Les enfants sont ravis car il neige et ils peuvent faire des bonhommes de neige.
When I had the first child, I was just ecstatic...
Quand j'ai eu le premier enfant, j'étais aux anges.