He made a smirking remark, fully aware it would provoke her.
Well, it - it seemed to be fully aware.
Parliament scheduled a token vote, fully aware the outcome carried no legal force.
Le Parlement a prévu un vote symbolique, bien conscient que le résultat serait sans effet juridique.
They have their own fully aware human reason.
Ils ont leur propre raison humaine pleinement conscient.
I understand that he's fully aware.
Je sais qu'il en est pleinement conscient.
He signed the waiver, fully aware he was gambling with his life and limb.
Il a signé la décharge, pleinement conscient qu'il jouait avec sa vie et son intégrité physique.
So you have to be fully aware with your breathing, to help me.
Vous devez donc être pleinement conscient de votre respiration, pour m'aider.
I am of course fully aware there is no consensus on this yet.
Je suis bien entendu pleinement conscient qu'il n'y a pas encore de consensus à ce sujet.
I was fully aware and very at peace.
J'étais pleinement conscient et très paisible.
He chose to cut corners, fully aware he would pay the penalty later.
Il a choisi de prendre des raccourcis, pleinement conscient qu'il en subirait les conséquences plus tard.
He meekly offered his suggestion, fully aware it might be ignored.
Il a proposé humblement sa suggestion, conscient qu'elle pourrait être ignorée.
She accepted the offer, cynically, fully aware it would ruin her colleagues.
Elle a accepté l'offre, avec cynisme, en sachant que cela ruinerait ses collègues.
He took on this difficult assignment, fully aware there was no guarantee of success.
Il a accepté cette mission difficile, en sachant que c'était sans garantie de succès.