Favorites trying to get back on course after a big wipeout.
Les favoris essaient de revenir sur la piste après un gros accident.
There is no problem to get back even in the night.
Il n'ya aucun problème à revenir, même dans la nuit.
The injured soccer player is determined to recover and get back on the field.
Le joueur de football blessé est déterminé à se rétablir et à retourner sur le terrain.
He's busy right now, you need to get back upstairs.
Il est occupé en ce moment, vous devez retourner en haut.
Wed best get back before your sister goes on a rampage.
Nous ferions mieux de rentrer avant que ta sœur ne s'inquiète.
If you hadn't forgotten your horse, I could get back.
Si vous n'aviez pas oublié votre cheval, j'aurais pu rentrer.
The rest of you just hold hands until I get back.
Les autres, vous restez là jusqu'à ce que je revienne.
At the submarine you were yelling for everyone to get back.
Dans le sous-marin, tu criais à tout le monde de revenir.
Remember, don't touch anything here until I get back.
Tu te souviens, touche à rien d'ici que je revienne.
We get back on track, and now talk about conditions.
On rentre dans le dur, et là, on parle de conditions.
To get back your data follow the procedure mentioned on this page.
Pour revenir à vos données, suivez la procédure mentionnée sur cette page.
When we get back, I'm putting that guy on report.
Dès qu'on rentre, je fais un rapport sur ce type.
Just until I get back from space, of course.
Jusqu'à ce que je rentre de l'espace, bien sûr.