Examples with "pass... and" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
We have to let some time pass... and everything will work out.
Laissons passer du temps et tout s'arrangera.
Nevertheless, this method remains a hard test to pass... and iron.
Néanmoins, cette méthode reste une épreuve difficile à passer... et à repasser.
Two pieces of the sequence have come to pass... and those who remain alive are still fighting to prevent their vision from becoming a reality.
Deux membres sont déjà morts... et les survivants continuent de se battre pour empêcher leur vision de devenir réalité.
You think that a few weeks pass... and everything you went through just goes away?
Tu crois que ce tu as vécu peut disparaître comme ça au bout de quelques semaines?
So I did a second pass... and a third one... and a fourth one.
Donc, j'ai fait une seconde passe... et une troisième, puis une quatrième.
I just dive into the magical sceneries outside, one after one as they pass... and to the life on the roadside.
Je viens de plonger dans les paysages magiques à l'extérieur, l'un après l'un comme ils passent devant moi... et dans la vie autour de la route.
Imagine receiving a pass... and the ball looks at you!
Elderlies don't pay for the bus, they have a pass... and sometimes, it lengthen pretty much the timetable!
Et les vieux et handicapés ne paient pas le bus, ils ont une carte... ce qui ralenti parfois le rythme du bus!
You can continue searching as time continues to pass... and you'll spend far more money on some modern doctor's new "breakthrough" to see marginal results, if any at all...
Vous pouvez continuer à chercher pendant que le temps continue à passer... et vous dépenserez encore bien plus d'argent dans n'importe quel traitement « révolutionnaire » chez un médecin moderne... uniquement pour constater des résultats minimes, s'il y en a...
If spirits do not enliven your curiosity, it doesn't matter, the castle has beautiful gardens where you can pleasantly pass... and if you happen to fall in love you can even get married there! An unusual visit that you should love.
Si les esprits n'animent pas votre curiosité, rassurez-vous, le château est agrémenté de magnifiques jardins où vous pourrez agréablement vous promener... et si vous avez le coup de foudre, et que ce n'est pas encore fait, vous pourrez même vous y marier !
So this exercise is actually quite useful, in the sense that if this bill doesn't pass... and I don't believe it should, because it's going to look like a Frankenbill.
Donc, ce travail est en fait plutôt utile, en ce sens que si le projet de loi n'est pas adopté... et je ne crois pas qu'il devrait l'être, car ce sera un projet de loi Frankenstein.
So they go up the Beartooths pass... and then try to catch the famous golden trout... a whole adventure!
Bon, dans ce dernier chapitre, ils essayent de monter le col de Beartooths... et partent à la recherche de la célèbre golden trout... la truite dorée, toute une aventure !
I truly remember the energy of the Corps de Ballet and the speed at which the performance seemed to pass... And then, during the curtain calls, Aurélie Dupont arrived on stage...
Je me souviens très bien de l'énergie du Corps de Ballet, de la vitesse à laquelle la représentation est passée... Et puis au moment des saluts, Aurélie Dupont est arrivée sur le plateau...