We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
These efforts to integrate programmes within the general health care system need to be intensified and continued.
Il convient d'intensifier et de poursuivre ces efforts pour intégrer les programmes dans le système général des soins de santé.
Effective coordination of related initiatives undertaken by different offices and programmes within the system is paramount.
Il est indispensable d'assurer une coordination efficace des initiatives connexes menées par différents bureaux et programmes dans le cadre du système.
Submissions from organizations, agencies and programmes within the United Nations system had to be incorporated in the report.
Les communications des organisations, organismes et programmes du système des Nations Unies ont été incorporées au présent rapport.
On the other hand, individual programmes within the Secretariat have established and are working with similar definitions.
En revanche, des programmes du Secrétariat ont établi et appliquent des définitions de cet ordre.
National execution will continue to be the principal modality for executing projects and programmes within the context of the programme approach.
L'exécution nationale restera la principale modalité d'exécution des projets et programmes dans le cadre de l'approche-programme.
Acceding countries will have acquired valuable experience from their participation in the programmes within the framework of the pre-accession strategy.
Les nouveaux Etats auront acquis une expérience précieuse en prenant part à ces programmes dans le cadre de la stratégie de pré-adhésion.
In order to allow greater efficiency in the implementation of programmes within the country and abroad, adjustments may be needed in the Brazilian legal framework that regulates international technical cooperation.
Afin de permettre une plus grande efficacité dans la mise en œuvre des programmes dans le pays et à l'étranger, il sera peut-être nécessaire d'apporter des ajustements au cadre juridique brésilien qui régit la coopération technique internationale.
Through these exercises, IFAD engages Governments in constructive policy dialogue aimed at putting its programmes within the context of sustainable development.
Par ces activités, le FIDA engage le gouvernement dans un dialogue politique constructif qui tend à insérer ses programmes dans le contexte du développement durable.
Having reviewed the existing capabilities and infrastructure for developing such programmes within the Pacific basin
Ayant étudié les possibilités et les infrastructures existantes pour le développement de ce type de programmes dans le bassin du Pacifique
König + Neurath also offers various programmes within the structure of the K+N Academy.
König + Neurath propose également divers programmes dans le cadre de l'académie K+N.
Increase in secured funding for planned programmes within the biennium.
Accroissement du financement assuré pour les programmes prévus pendant l'exercice biennal.
the comparison of planned programmes within the general framework of established policy
la comparaison des programmes prévus dans le cadre général de la politique fixée
Dissemination of information regarding school prevention programmes within the school system
Diffusion d'informations sur les programmes de prévention en milieu scolaire
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.