You lucky blighter, you always find money in old jackets somehow.
Quel chanceux, tu retrouves toujours de l'argent dans tes vieilles vestes.
The museum guide made fascinating artifacts sound completely dishwater dull somehow.
Le guide du musée arrivait à rendre des objets fascinants complètement rasoir.
He somehow got mixed up in that scandal involving fake charity donations.
Il s'est retrouvé mêlé à ce scandale impliquant de fausses donations caritatives.
He broke the window but somehow managed to get off scot-free afterward.
Il a cassé la fenêtre mais a pourtant réussi à s'en tirer indemne.
The director somehow turned iron into gold with that tiny film budget.
Le réalisateur a réussi à changer le plomb en or avec ce minuscule budget.
I wanted to apologize first, yet he somehow beat me to it.
Je voulais présenter mes excuses en premier, mais il m'a devancé.
With love goggles on, she thought his constant lateness was somehow charming.
Avec les yeux de l'amour, elle trouvait ses retards constants presque charmants.
In that tiny office, we all had to rub along somehow together.
Dans ce minuscule bureau, on a tous dû bien s'entendre ensemble.
In writing that public apology, he hoped to somehow save his soul.
En rédigeant ces excuses publiques, il espérait encore sauver son âme.
A strange mix of memories and smells somehow turned his anger into nostalgia.
Une étrange alchimie de souvenirs et d'odeurs a changé sa colère en nostalgie.
He drove on the icy road and somehow came through without a scratch.
Il a conduit sur la route verglacée et s'en est pourtant sorti indemne.
Despite his reckless driving, he seems to lead a charmed life somehow.
Malgré sa conduite imprudente, il semble avoir une bonne étoile.
Our motley crew of artists and engineers somehow built a successful startup together.
Notre équipe hétéroclite d'artistes et d'ingénieurs a pourtant monté une start-up florissante.