We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
que des programmes tels
que des programmes comme
MEPs in the committee say that programmes such as Erasmus are one of the few EU actions to have an identity recognisable to a very large number of citizens.
Les membres de la commission parlementaire sont d'avis que des programmes tels qu'Erasmus font partie des rares actions européennes dont l'identité soit facilement reconnaissable par un grand nombre de citoyens.
It is also clear that programmes such as the present CAP arrangements for the period 2000-2006 are not going to be affected by the decision of the EU leaders in Brussels.
Il est également évident que des programmes tels que les mécanismes actuels de la PAC pour la période 2000-2006 ne seront pas affectés par la décision prise à Bruxelles par les dirigeants de l'UE.
She said it encourages local governments to work towards self-reliance and partnerships for sustainable development, and underscored that programmes such as this are needed for achieving results.
Elle a précisé que ce programme encourage les collectivités locales à travailler vers l'autonomie et les partenariats pour le développement durable, et a souligné que de tels programmes sont nécessaires pour obtenir des résultats.
In addition, research findings suggest that programmes such as those for the training of traditional birth attendants, have had, so far, a modest impact on maternal mortality in much of the developing world.
En outre, la recherche tend à montrer que des programmes comme les programmes de formation des accoucheuses traditionnelles n'ont eu jusqu'à présent qu'un modeste impact sur la mortalité maternelle dans les pays en développement.
I believe that programmes such as this one give us a chance to make progress in formulating what is meant by the European way.
Je pense que de programmes nous donnent la chance de progresser quant à la formulation de ce que serait la voie européenne.
I believe that programmes such as this one give us a chance to make progress in formulating what is meant by the European way.
Je pense que de programmes nous donnent la chance de progresser quant à la formulation de ce que serait la voie européenne.
It is therefore important that programmes such as these serve to initiate new stages in support relationships, and because of this inheritance I believe we have an historic debt to Sub-Saharan Africa stemming from the earlier era of colonialism.
Il est donc important que des programmes comme celui -ci puissent nous permettre d'inaugurer de nouvelles étapes de la relation de soutien, précisément à cause de cet héritage qui est le nôtre, de cette dette historique envers l'Afrique subsaharienne d'avant le colonialisme.
It is therefore important that programmes such as these serve to initiate new stages in support relationships, and because of this inheritance I believe we have an historic debt to Sub-Saharan Africa stemming from the earlier era of colonialism.
Il est donc important que des programmes comme celui-ci puissent nous permettre d'inaugurer de nouvelles étapes de la relation de soutien, précisément à cause de cet héritage qui est le nôtre, de cette dette historique envers l'Afrique subsaharienne d'avant le colonialisme.
UNISERV expressed the belief that programmes such as the young professionals programme would address some of those concerns.
UNISERV estimait que les programmes tels que le programme Jeunes administrateurs répondraient à certaines de ces préoccupations.
If we have a single legal basis relying on Article 179 alone there is a danger that programmes such as Erasmus Mondus or other educational programmes and student grants will disappear.
Si nous ne disposions que d'une seule base juridique prévue exclusivement par l'article 179, des programmes tels qu'Erasmus Mundus ou d'autres programmes éducatifs, ainsi que des bourses d'études, risqueraient de disparaître.
If we have a single legal basis relying on Article 179 alone there is a danger that programmes such as Erasmus Mondus or other educational programmes and student grants will disappear.
Si nous ne disposions que d'une seule base juridique prévue exclusivement par l'article 179, des programmes tels qu'Erasmus Mundus ou d'autres programmes éducatifs, ainsi que des bourses d'études, risqueraient de disparaître.
Only with a truly global association that includes all those involved in urban development can we ensure that programmes such as Habitat III and the Agenda 2030 for Sustainable Development are sustainable in the long-term.
Seule une véritable association mondiale incluant tous les acteurs du développement urbain permettra que les programmes comme Habitat III ou l'Agenda 2030 pour le développement durable soient viables sur le long terme. Comment nous y prenons-nous ?
Share it Facebook Twitter S&D Euro MPs today urged EU governments to approve an increase of €9 billion in the 2012 EU budget so that programmes such as the Erasmus programme promoting student mobility can continue.
Partager Facebook Twitter Les eurodéputés S&D ont exhorté ce jeudi les gouvernements de l'UE à approuver l'augmentation du budget 2012 de l'UE d'un montant de 9 milliards d'euros pour permettre la poursuite de programmes comme Erasmus, qui favorise la mobilité estudiantine.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Synoniemen voor that programmes such in het Engels