Where the hell you going? - To become a hostage.
Qu'est ce que tu fais ? - Je deviens un otage.
After the hell you've been through, it's only normal.
Avec ce qu'il vous a fait endurer, c'est le minimum.
Whoever the hell wants that old couch can just come and take it.
Qui diable veut ce vieux canapé n'a qu'à venir le chercher.
Whoever the hell keeps slamming that door at night needs to stop immediately.
Qui diable continue de claquer cette porte la nuit doit vraiment arrêter.
Whoever the hell takes this job next will face the same challenges anyway.
Qui diable prend ce poste ensuite affrontera de toute façon les mêmes difficultés.
Whoever the hell answers the phone first should just handle the complaint themselves.
Qui diable répond en premier au téléphone n'a qu'à gérer la plainte lui-même.
Whoever the hell parked across my driveway like this is getting towed today.
Qui diable s'est garé devant mon entrée comme ça va finir à la fourrière.
Whoever the hell designed this confusing website menu should rethink their entire career.
Qui diable a conçu ce menu de site aussi confus devrait repenser toute sa carrière.
Whoever the hell keeps calling and hanging up at midnight needs to grow up.
Qui diable continue d'appeler puis de raccrocher à minuit doit vraiment grandir.
Whoever the hell ends up leading the project, I'll support their decisions fully.
Qui diable finit par diriger le projet, je soutiendrai entièrement ses décisions.
Whoever the hell you invite to the party, I really don't mind honestly.
Qui diable tu invites à la fête, ça m'est vraiment égal honnêtement.
Whoever the hell shows up to help, I'll be grateful regardless.
Qui diable se présente pour aider, je serai reconnaissant quoi qu'il arrive.
There, now we can say whatever the hell we want.
Voilà, maintenant on peut dire tout ce qu'on veut.