The weakened ties between the countries raised concerns among diplomats.
Les liens distendus entre les pays ont suscité l'inquiétude des diplomates.
A married man can maintain very strong ties with his family of origin.
Un homme marié peut garder des liens très forts avec sa famille d'origine.
For the wedding, the groomsmen wore lemon-yellow ties that matched the flowers.
Pour le mariage, les témoins avaient des cravates couleur citron assorties aux fleurs.
At the wedding, men were dressed in sharp suits and ties.
Au mariage, les hommes étaient vêtus de costumes et de cravates élégants.
Even after years apart, their blood ties pulled the brothers back together.
Même après des années de séparation, leurs liens du sang ont rapproché les frères.
The mother country sought to strengthen its ties with the colony.
Le pays d'origine cherchait à renforcer ses liens avec la colonie.
In this documentary, intersecting lives reveal the invisible ties between several families.
Dans ce documentaire, des chemins croisés montrent les liens invisibles entre plusieurs familles.
For the wedding, the groomsmen will wear navy ties to match the dresses.
Pour le mariage, les témoins porteront des cravates bleu marin assorties aux robes.
The prosecutor described fratricide as the ultimate betrayal of family blood ties.
Le procureur décrit le fratricide comme l'ultime trahison des liens du sang.
She burned her boats by moving overseas without keeping any ties back home.
Elle a brûlé ses vaisseaux en partant vivre à l'étranger sans garder aucun lien ici.
She had to sever ties after discovering his deceitful actions.
Elle a dû rompre tout lien après avoir découvert ses actions trompeuses.
They planned a reunion to celebrate their ties to the old country.
Ils ont prévu une réunion pour célébrer leurs liens avec le pays d'origine.
Local associations play a key role in strengthening community ties in the neighborhood.
Les associations locales ont un rôle clé pour renforcer le lien social dans le quartier.