Many naturally occurring materials undergo radioactive decay in predictable timeframes.
De nombreux matériaux naturels subissent une désintégration radioactive dans des délais prévisibles.
The attainability of your goals relies on setting realistic timeframes.
La possibilité d'atteindre vos objectifs repose sur l'établissement de délais réalistes.
Thirdly, it underscores the importance of the timeframes for new contributions.
Troisièmement, cela souligne l'importance du calendriers des nouvelles contributions.
Again, I think we need to recognize the timeframes.
Encore une fois, je crois que nous devons tenir compte du calendrier.
The short timeframes of many projects have not facilitated full sustainability.
Les courts échéanciers de nombreux projets n'ont pas favorisé une pleine durabilité.
The report must include facts, corrective actions and timeframes.
Le rapport doit comprendre des faits, des mesures correctives et des échéanciers.
More timeframes and pairs will become available in the future.
Dans le futur nous aurons plus de paires et délais à notre disposition.
Communicate the timeframes for the regulated party to complete permanent corrective actions.
Communiquer les délais pour compléter les mesures correctives permanentes à la partie réglementée.
These timeframes may vary depending on the exact delivery destination.
Ces délais peuvent varier en fonction de la destination de livraison exacte.
There will be different reporting timeframes adopted in each of these agreements.
Il existera également différents délais de déclaration selon chacun de ces accords.
Funidelia works with different delivery timeframes based on the product.
Funidelia travaille avec différents délais de livraison en fonction du produit.
We will respond to your requests within all applicable timeframes.
Nous répondrons à vos demandes dans les délais qui s'appliquent.
That does have an effect on the timeframes you're talking about.
Ce facteur a une incidence sur les délais dont vous parlez.