The party animals stayed out until dawn, dancing and enjoying themselves.
Les fêtards sont restés dehors jusqu'à l'aube, dansant et s'amusant.
The brothers argued over the inheritance until they nearly came to blows.
Les frères se sont disputés l'héritage jusqu'à presque en venir aux mains.
We were having a great time until things went wrong at midnight.
Nous passions un bon moment jusqu'à ce que les choses dérapent à minuit.
The cold treatment from my sister lasted until I apologized sincerely.
The evidence was kept under lock and key until the trial began.
Les preuves ont été gardées sous clé jusqu'au début du procès.
The government decided to hold back the report until next month.
Le gouvernement a décidé de retenir le rapport jusqu'au mois prochain.
The museum is closed at present for renovations until next month.
Le musée est actuellement fermé pour rénovations jusqu'au mois prochain.
My computer is out of service until the technician arrives tomorrow.
Mon ordinateur est en panne jusqu'à l'arrivée du technicien demain.
He will hold back his criticism until the project is finished.
Il réservera ses critiques jusqu'à ce que le projet soit terminé.
We used to play outside until it got dark every summer.
On jouait dehors jusqu'à la tombée de la nuit chaque été.
The children were asked to hold back their questions until the end.
On a demandé aux enfants de se retenir de poser des questions jusqu'à la fin.
She's on leave until next month due to a family emergency.
Elle est en congé jusqu'au mois prochain en raison d'une urgence familiale.
The witnesses were advised to keep quiet until the trial began.
On a conseillé aux témoins de garder le silence jusqu'au début du procès.