Bosses want you alive... Unless you put up a fight.
Szefowie chcą cię żywego, chyba że będziesz się stawiał.
Unless your doctor decides otherwise, Haldol will be stopped gradually.
Lek Haldol będzie odstawiany stopniowo, chyba że lekarz zdecyduje inaczej.
Unless I'm dying or something, it's about time...
O ile nie umieram lub coś takiego, już najwyższy czas...
Unless of course you two are ready to get back together.
O ile, oczywiście, nie jesteście gotowi do siebie wrócić.
Unless his herpes has flared up, he'll be just fine.
Nic mu nie będzie, chyba, że zaogni mu się opryszczka.
Unless you're talking about losing on a round of golf.
Chyba, że ma pan na myśli moją przegraną w golfa.
Unless they don't, then we're stuck with him.
Chyba, że go nie odrzucą i wtedy z nim utkniemy.
Unless you got something else, this is the best play.
O ile nie masz nic innego, to nasza najlepsza akcja.
Unless the actor is driving a car or fighting or something.
Chyba że aktor jedzie autem, walczy, czy coś takiego.
Unless he didn't want someone in the house to hear.
Chyba że nie chciał, żeby ktoś w domu to usłyszał.
Unless you can tell me who else might have done it.
O ile mi nie powiesz, kto inny mógł go zabić.
Unless we kill her before she has a chance to escape.
Chyba, że ją wcześniej zabić ona ma szansę na ucieczkę.
Unless, of course, one's wearing his love goggles.
Chyba że, oczywiście, ktoś ma na sobie okulary miłości.