His friend's stories of belting painted a grim picture of their childhood struggles.
Opowieści jego przyjaciela o ukaraniu pasem malowały ponury obraz ich dziecięcych zmagań.
In the distance, the torched trees painted a grim picture of the recent wildfire.
Na horyzoncie podpalone drzewa malowały ponury obraz niedawnego pożaru lasu.
The artist's latest work had a grim tone that resonated with many.
Najnowsze dzieło artysty miało przygnębiający wydźwięk, który rezonował z wieloma odbiorcami.
Every shattered glass is a grim reminder of the night everything changed.
Każde rozbite szkło to przygnębiające echo nocy, która zmieniła wszystko.
Despite the grim diagnosis, she hoped against hope for a miraculous recovery.
Mimo ponurej diagnozy, miała nadzieję wbrew nadziei na cudowne wyzdrowienie.
In the grim light of dawn, the town seemed lifeless and deserted.
W ponurym świetle świtu miasto wydawało się wymarłe i opuszczone.
After hearing the news, he wore a grim expression for the entire day.
Po usłyszeniu wiadomości, przez cały dzień miał ponurą minę.
Their faces were grim as they entered the pitched battle at dawn.
Ich twarze były ponure, gdy o świcie wchodzili do zaciekłej bitwy.
Everyone felt the grim tension in the room as they awaited the results.
Wszyscy odczuwali ponure napięcie w pomieszczeniu, czekając na wyniki.
Hanging is remembered in history as a grim reminder of past judicial practices.
Szubienica pozostaje w pamięci jako ponure przypomnienie dawnych praktyk sądowych.
Children played near the old battlefield, unaware of its grim history.
Dzieci bawiły się niedaleko dawnego pola walki, nieświadome jego ponurej historii.
A grim fate awaited those unprepared for the upcoming challenges.
Ponury los czekał tych, którzy nie byli przygotowani na nadchodzące wyzwania.
The hangman took his position beside the gallows, a grim task ahead.
Kat zajął swoje miejsce przy szafocie, mając przed sobą ponure zadanie.