The long winter seemed like it would never come to an end.
She's not afraid to call it like it is during meetings.
Ona nie boi się nazywać rzeczy po imieniu na zebraniach.
Grandpa always called it like it is, never hiding unpleasant truths.
Dziadek zawsze nazywał rzeczy po imieniu, nigdy nie ukrywając przykrych prawd.
My brother always calls it like it is, even with friends.
Mój brat zawsze nazywa rzeczy po imieniu, nawet wśród przyjaciół.
He lost some friends because he kept telling it like it is.
Stracił kilku przyjaciół, bo ciągle mówił prosto z mostu.
Everything about this house feels like it was meant to be mine.
Wszystko w tym domu sprawia wrażenie, jakby był mi pisany.
The journalist told it like it is about corruption in local government.
Dziennikarz powiedział prosto z mostu o korupcji w lokalnych władzach.
Journalists should call it like it is, not protect powerful corporations.
Dziennikarze powinni nazywać rzeczy po imieniu, a nie chronić potężne korporacje.
The corrupt agency acted like it had a licence to kill businesses.
Skorumpowana agencja działała, jakby miała wolną rękę do niszczenia firm.
Their marketing campaign looks like it was planned by a rank amateur.
Ich kampania marketingowa wygląda, jakby zaplanował ją kompletny amator.
Whenever he breaks wind, he waves his hand like it helps somehow.
Ilekroć puści bąka, macha ręką, jakby to miało jakoś pomóc.
She fixed the broken chair in a jiff, like it was nothing.
Naprawiła to zepsute krzesło w mig, jakby to było nic.
Grandpa always told it like it is, even when the truth hurt.
Dziadek zawsze mówił jak jest, nawet kiedy prawda bolała.